Gratis app som översätter språk
E-post Efterredigering av automatisk maskinöversättning och AI-översättning Vi lever i teknikens tid, då alla våra dagliga aktiviteter påverkas av ny utvecklingen. Översättningsbranschen är inget undantag.
Test: Översättningsapparna som räddar din semesterresa
Framsteg inom översättningsteknik har redan förändrat hur översättningar produceras. Under de senaste åren har maskinöversättning använts i stor grad för att höja effektiviteten och sänka kostnaderna.
Men kan maskinöversättning ersätta kvaliteten på mänskliga översättningar? Maskinöversättning är en typ av automatisk översättning som utförs av en dator utan mänsklig inblandning.
Vilken är bästa översättningsappen?
Den mest populära maskinöversättningstjänsten har utvecklats av Google, men det finns andra professionella maskinöversättningsprogram och översättningsappar som är designade för professionella översättare och översättningsföretag som översätter hela dokument , hemsidor och andra former av innehåll. NMT ger mer flytande, människoliknande översättningar, och ökar kraftigt nivån på maskinöversättningens kvalitet och noggrannhet.
Detta jobb utförs av våra lingvister, redaktörer och korrekturläsare vars modersmål är översättningens målspråk , och som bor i landet där språket används i vardagslivet. Den största fördelen med maskinöversättning med efterredigering är ökad produktivitet.
Förstå världen genom att kommunicera på olika språk
Det är en lösning som hjälper kunder att producera innehåll på flera språk, snabbare och till ett mer rimligt pris. Översättningar som produceras av ett maskinöversättningsverktyg, och som sedan redigeras av en professionell lingvist, är mycket användbara när det gäller projekt med stor volym. Det är dock viktigt att komma ihåg att maskinöversättningar inte är likvärdiga med mänsklig översättningar, och kommer antagligen aldrig bli det.